"I like instant coffee because it's efficient."

This is the line of Mr. Manabu Yukawa, the main character of the TV drama "Galileo" series based on Keigo Higashino. Yukawa doesn't like coffee brewed in a coffee maker. The reason is that "I can't get the taste of instant coffee".

For instant coffee fans, including Mr. Manabu Yukawa, shocking news came in.

Nestlé Japan announced on August 28 that it will change the name "instant coffee" to "regular soluble coffee" from September.

Nestlé Japan's "Regular Soluble Coffee" lineup
Nestlé Japan's "Regular Soluble Coffee" lineup

This new name, "Regular Soluble Coffee," is hard to pronounce like "Kyary Pamyu Pamyu." What does that mean?

According to the Nestlé Japan website, "regular soluble coffee" is finely ground "regular" coffee bean grains wrapped in "soluble coffee (instant coffee)" powder. With this manufacturing method, it seems that you can easily enjoy the "freshly brewed aroma and taste" that could not be realized with conventional instant coffee just by dissolving it in hot water. The finely crushed regular coffee beans are characterized by a small amount of "crescent" remaining on the bottom of the cup after drinking.

"Crescent" that remains at the bottom of the cup (from the Nestlé Japan website)
"Crescent" that remains at the bottom of the cup (from the Nestlé Japan website)

The company will launch "Nescafe Gold Blend 90g (3.17oz)" on September 1st as the first product after the name change.

By the way, will this new name really take root? If it becomes established, will assistant Kuribayashi and assistant police officer Kishitani brew "regular soluble coffee" for Yukawa? I'm not exhausted.

The notation "E-den" that once existed (the photo is somehow)
The notation "E-den" that once existed (the photo is somehow)